Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎

『Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎』の「英語の勉強が不要になるレベルの同時通訳AIが発表!実際に使ってみた!」は、OpenAIが5月7日に発表したリアルタイム翻訳AIを実際に試した。

日本語で話すと即座に英語音声で返ってくる。これまでの翻訳ツールとは一線を画す新技術の実力を、バイリンガルのケビンが本気で検証する。

「喋りながら同時に英語が出てくる」驚愕のスピード

今回試したのは「GPTリアルタイムトランズレート」。

従来の翻訳ツールは発話後に処理するのが常識だったが、このAPIは話しながら瞬時に音声翻訳を行う。

「明日の13時半のフライトを明後日に変更したい」という複雑な文も、話し終わる前に英語音声が流れ出した。

その速さに一同は驚きを隠せない。翻訳の質についてケビンは「超ナチュラルではないが意味は伝わる」と評価。

逆方向の英語→日本語も試したところ、複雑な文構造もほぼ正確に訳され、「空港でこう言われたら分かりました、ってなれるぐらいではあった」と実用レベルに達していると語った。

「見えてる感じはするよね」AIが言語の壁を消す日は近い

フランス語から日本語も問題なくこなし、多言語対応力の高さを証明した。

CNNの英語ニュース音声を同時翻訳する実験では、速い英語音声でも大筋は十分に把握できた。

「イヤホンをつけてマイクをオンにしておけば旅行でも使えそう」と3人は口をそろえた。将来的にはスマートグラスへのテキスト表示との連携にも期待が集まる。

現時点では「英語の勉強が完全に不要」とまでは言えないが、ケビンは「見えてる感じはするよね、明らかに」と確信を持って語った。

AIで言語の壁が消える日は、もうそこまで来ているのかもしれない。

出典:Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎

おすすめの記事